‘Un cor massa gran' és el
primer llibre que es tradueix al català (i crec que també al castellà) de
l'autora basca Eider Rodríguez,
fet que crida poderosament l'atenció, ja que ella és una de les autores més
destacades en la seva llengua.
És un recull de vint històries, no
gaire llargues, però que no deixen indiferent a ningú. Totes elles arriben fins
al moll de l'os del lector, tot i que són variats, que n'hi ha de molt foscos,
de més colorits, de costumistes, de senzills, de força estranys… tots ells
tenen un punt en comú: et sacsegem.
L'autora indaga, sense cap pietat, en
la quotidianitat de la classe mitjana basca i en les roïndats de l'ésser humà.
La seva prosa descarnada i sense artificis obre les esquerdes de les bones
aparences i intencions per mostrar-nos les múltiples ombres que s'amaguen sota
la seva façana. Prestant atenció a l'ordinari de les situacions i les relacions
posant el punt de mira en els fets més imperceptibles i trivials. Posant el
punt de mira en els detalls més petits i en les grans emocions que amaga
l'ésser humà.
Al llarg dels contes trobem ampli
ventall de narradors: primera, tercera i segona persona; els diàlegs són part
de converses rutinàries entre persones afins: parents, amics, veïns que
transcorren en escenaris quotidians. Tot i la brevetat dels seus textos, podem
trobar-nos amb més d'un fil argumental dins d'una de les històries, com és el
cas de 'L'estiu de l'Omar' on
combina el que és una història d'acollida temporal amb l'inici dels jocs
sexuals en la infància i també amb l'erotisme de la dona adulta. Els tres
aspectes tenen rellevància i solidesa; és a dir, no estan els uns als al servei
dels altres.
Com a tot llibre d'aquestes
característiques, hi ha relats que m'agraden més que altres, inclús algun que
no m'agrada gens. En aquest cas jo em quedaria amb 'Notícies polítiques' i
'Retorn a la llavor'.
Cap comentari :
Publica un comentari a l'entrada